Том 02    
Глава 23: Экскурсия по другому миру.
Начальные иллюстрации Пролог: День. Глава 1: Другие изменения. Глава 2: Дорога, ведущая не сидеть сложа руки — Создание модели. Глава 3: Дорога, ведущая не сидеть сложа руки — Проблемы с маной. Глава 4: Игровой домик. Глава 5: Лю, Фир и отдых. Глава 6: Дорога, ведущая не сидеть сложа руки — Строительство замка. Глава 7: Дорога, ведущая не сидеть сложа руки — Финал. Глава 7.5: Описание персонажей. Глава 8: Случившееся в кабинете принца. Глава 9: Характеристики обычного героя. Глава 10: Нападение героя. Глава 11: Ужас! Тайна подземелья раскрыта! Глава 12: Первый контакт c героем. Глава 13: Герой принимает ванну. Глава 14: Герой и Повелитель Демонов. Глава 15: Давай посетим город! Глава 16: Вперед! В город другого мира! Наконец-то! Глава 17: Повелитель Демонов становится авантюристом. Глава 18: Магические гербы. Глава 19: Переулок I. Глава 20: Переулок II. Глава 21: Второй визит в поместье городского лорда. Глава 22: Герой и городской лорд. Глава 23: Экскурсия по другому миру. Глава 24: Экскурсия по другому миру — Магазин оружия. Глава 25: Экскурсия по другому миру — Книжный магазин. Глава 26: Экскурсия по другому миру — Закусочная. Глава 27: Сумерки в Алфиро. Глава 28: Банкет для душ усопших I. Глава 29: Банкет для душ усопших II. Глава 30: Банкет для душ усопших III. Глава 31: Подведение итогов. Глава 32: Свет костра. Глава 33: Я почти уверен, что все было не так. Глава 34: Эволюция Шии. Глава 35: Новое оружие I. Глава 36: Новое оружие II. Глава 37: Изучение магии. Глава 38: Обычный день. Глава 39: Рыбалка. Глава 40: Барбекю. Глава 41: Положение дел. Интерлюдия: Пижамная вечеринка только для девочек. Эпилог: В столицу королевства. Дополнительная история: Один самый обычный день. (Глава из лайт-новеллы)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
calm_one
1 г.
Спасибо за очередную порцию вкусняшек
calm_one
1 г.
ОК)
lover_varfor
1 г.
Продолжение уже есть, просто сюда публикуются выложенные в бесплатный доступ главы и переоформленные для удобства чтения.
calm_one
1 г.
Спасибо за перевод. С удовольствием почитаю продолжение, когда будет)

Глава 23: Экскурсия по другому миру.

— Знaешь чтo? — я повернул шею в сторону Лефи и заговорил с ней, когда мы вышли из гостиницы.

На дворе стояло утро. Мы только что закончили все сборы и отправились в путь. Нашей целью было поместье городского лорда, где мы встретимся с героем — нашим гидом. Гостиница была не так уж плоха. Я бы даже сказал, что она была довольна-таки хороша.

— Мне не особо понравилось. — ответила драконица. — Oна не идет ни в какое сравнение с нашим домом.

— Это конечно да, но ты сама меня сюда привела.

Bнутри я ощутил легкую радость. Cлова Лефи были доказательством того, что она считала замок, чем-то большим, чем просто еще одним местом для отдыха. Он стал ее домом. Однако я не позволил своим чувствам проявиться и ответил только, пожав плечами. Это действительно было хорошее место.

Гостиница, которую мы выбрали, была одной из самых дорогих. Eё персонал был высокопрофессиональным. Мы были новыми лицами в городе, но они относились к нам хорошо, и сразу же дали нам довольно просторный, хорошо оформленный номер. Ужин тоже получился отличным. Большую часть пищи, которую они подавали, была той о которой я никогда не слышал, не говоря уже о том, чтобы увидеть или попробовать, но тем не менее, было вкусно. Единственная жалоба, которая у меня была, заключалась в том, что нам дали одну большую кровать вместо двух поменьше.

Отсутствие второй кровати, само по себе, не было большой проблемой. Мы с Лефи уже довольно долго живем вместе, и драконица часто врывается ко мне в ванну, потому что хочет, чтобы я вымыл ей волосы. Спать в одной кровати не было чем-то особенным, поскольку это наше обычное поведение. Другими словами, настоящей проблемой было то, как персонал смотрел на меня. Я чувствовал, как их взгляды мучительно проникают в мой затылок, каждый раз, когда они проходят мимо.

A что касается принца придурка? Я давно перестал думать о чем-либо, что касалось его. Вся ситуация для меня казалась слишком сложной, чтобы решить ее после нескольких минут интриг, поэтому я решил отложить ее. Цель этой экскурсии — узнать моего врага. И эта цель уже достигнута. А это значит, что я могу расслабиться и поиграть в туриста.

Tак что я могу сохранить все эти ошеломляющие, супер сложные созерцания до того момента, пока не закончу наслаждаться этими непринужденными каникулами в полной мере. Переключаться очень важно. Kак сказал бы любой работающий взрослый, «неспособность включать и выключать режим работы приводит только к клинической депрессии».

— Вот она. — сказал я, заметив героя. — Подожди-ка, а почему он там?

Помимо стражи, перед домом городского лорда стояли два человека. Первой была наша хорошая подруга-герой, Нелл. Вторым был «веселый» старина Рейлор.

— Эй, что случилось, старина? Тебе что-то нужно? — я поздоровался с ним, прежде чем пригляделся к мужчине средних лет и девушке-подростку рядом с ним. — Подождите, это только мне кажется, или вы выглядите немного уставшими?

— Интересно и кто в этом виноват?.. — герой закатила глаза. — Мистер Рейлор здесь, потому что у него есть к тебе несколько вопросов.

— Да? Ну ладно, что случилось? — я повернулся к «веселому» старику.

— Доброе утро. — сказал он неофициальным, но уважительным тоном. — Я случайно услышал о твоем столкновении с проклятым магическим оружием и хотел спросить тебя об этом.

«Проклятое оружие? Должно быть, он имеет в виду топор. Xммм, это похоже на подходящее имя, учитывая, что он делает. Лефи упоминала что-то о том, что меня не поглотило проклятие оружия, потому что я покорил его, так что, вероятно, это тоже верно.»

— Ты имеешь в виду это? — я выхватил из хранилища топор, который с тех пор стал послушным, и показал его лорду.

— Что за черт?! Лорд, пожалуйста, отойдите! — стражи, стоявшие у входа в поместье, немедленно выхватили оружие и осторожно повернулись ко мне лицом.

— Прекратите это немедленно! Уберите свои мечи! — старик командным тоном крикнул на подчиненных. — Прости, пожалуйста, прости их за внезапную вспышку грубости.

— Не беспокойся. — пожал я плечами. — Я не возражаю.

— И все же... с тобой действительно все нормально, когда ты держишь его? Проклятие не влияет на твое тело и разум?

— Да, он стал послушным с тех пор, как я подчинил его. — мои слова заставили городского лорда опустить взгляд, поднести руку к его лицу и содрогнуться, когда он пробормотал себе под нос.

— Как абсурдно... он способен подчинить проклятое магическое оружие. — он убрал руку с подбородка и посмотрел на меня. — Спасибо, это все, что я хотел узнать. Но не мог бы ты убрать его? Откровенно говоря, меня тошнит даже от простого взгляда на его злобную форму.

— Вот как... эта штука действительно настолько сильна?

— Воистину. — кивнул старик. — Он настолько силен, что мне кажется странным, что он еще не развратил твой разум.

«Хах... поразительно. Полагаю, то, что я сказал герою, что Повелители Демонов хорошо справляются с проклятиями, оказалось не просто шуткой. Хотя нет, подождите. Это не может быть правдой. Герой была напугана оружием, но это не делало ее слабой. У Лефи, казалось, прямо противоположный опыт. В ее случае, это она сделала оружие слабым. Бедный топор был так напуган ею, что оставался совершенно тихим и вел себя, как любое другое оружие, пока был у нее. Хотя он оставался неподвижным, я практически чувствовал, как он дрожит, как маленькое животное, которое было по-своему милым.»

Явно недовольная, Лефи попыталась угрожать топору и проклинать его, но опять же безрезультатно. Я не мог не пожалеть бедное оружие и проклятых духов, обитающих в нем, так что я, в конечном итоге остановил ее, прежде чем она пошла дальше. Я думаю, то, как вы воспринимаете оружие, должно основываться на том, насколько высоки ваши характеристики. Я забросил оружие обратно в свою Коробку предметов, развлекаясь этой мыслью, что в свою очередь, заставило старину лорда вздохнуть с облегчением.

— Я уже знал, что ты... из ряда вон выходящий, так что давай пока оставим твои способности в стороне. Не мог бы ты рассказать мне о человеке, который владел им до тебя?

— Из ряда вон выходящий? Это немного грубо, ну да ладно. — сказал я. — Оружие значительно увеличило его характеристики, но, честно говоря, я думал, что он был достаточно силен для случайного бандита, еще до того, как он его вытащил.

«На самом деле, я уверен, что он был достаточно силен, чтобы честно зарабатывать на жизнь. Но как по мне это глупо. Сначала я подумал, что этот проклятый топор толкнул авантюриста на путь разврата. Но после того, как я овладел им сам, я понял, что это не так. Он заполучил его недавно. Оружие давно бы свело его с ума и заставило буйствовать, чтобы исполнить свои желания, если бы он долго владел им.»

Несмотря на проклятие, я знал, что топор был чрезвычайно мощным предметом. В этом мире, даже всего десять очков характеристик было достаточно много, чтобы создать огромную разницу в силе. Тем не менее, просто находясь в руках, топор увеличивал каждый стат примерно на двести.

«Это безумие. Потеря рассудка в обмен на его силу была незначительным недостатком. Если такое когда-нибудь появилось в онлайн-игре, весь народ по сходил бы с ума, пытаясь получить его. Черт побери. Это просто читерный предмет.»

— В этом и заключается его суть.

Городской лорд наморщил лоб и начал размышлять, после того, как я сообщил ему о своих предположениях.

— Ты выглядишь так, будто у тебя есть что-то на уме. Что случилось?

— ... Нет, ничего важного. Твои слова случайно напомнили мне о другом деле. — сказал старик. — Увы, я отвлекся. Простите, что задержал вас.

— Не беспокойся.

— Я бы хотел, чтобы вы немедленно вернулись в лес, но я не возражаю, если вы продолжите находиться здесь. Пожалуйста, по крайней мере, постарайтесь держаться подальше от неприятностей.

— Так, чтобы ни случилось, всегда остаешься двуличным, и все такое?

— Я подумал, что тебе так больше понравится.

— Хех. Верно. — я ухмыльнулся.

«Черт, этот старик знает, что делает. Я бы предпочел иметь дело с кем-то грубым, чем с кем-то, кто ходит вокруг да около.»

— В любом случае, не волнуйся. Единственное, что мы планировали сделать, это осмотреть достопримечательности этого города. Мы вернемся домой, как только закончим веселиться, и покинем это место, точно таким, каким мы его нашли. Верно, Лефи?

— Именно. — ответила драконица. — Еда, приготовленная жителями вашего города, восхитительна. Я постараюсь не уничтожить его полностью, даже если мной овладеет гнев.

— Никогда еще я не был так благодарен за то, что повара нашего города так искусны. — совершенно серьезно пробормотал старый лорд.

И вот, когда наши дела здесь были закончены, мы попрощались с городским лордом и отправились в город с героем на буксире.